Митя Коваленин ([info]virtualsushi) wrote,
@ 2009-05-28 21:54:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend  Next Entry
Entry tags:Муракамания, работа с пустототой, человек-Язык

Here comes the Sun, du-du-du-du...


Харуки Мураками
"1Q84"



It's a Barnum and Bailey world,
Just as phony as it can be,
But it wouldn't be make-believe
If you believed in me.


(эпиграф к роману)



168.22 КБ


В официальную продажу книга поступит завтра. Сегодня я получил ее по почте от журналистки NHK с просьбой прочитать как можно скорее, чтобы к середине июня дать им интервью. Сейчас напишу лит.агенту, сообщу, что объем книги - 2 тома, более тысячи японских страниц, в 2 раза толще "Кафки на пляже". То есть перевод займет год-полтора. Хотя - если хорошенько сгруппироваться...

Прочел в электричке пару-тройку страниц. Спойлеров не ждите, но первое впечатление - затягивает по-особому. Писано в третьем лице. Героиня (фанатка мировой Истории) едет по Токио на такси, таксист ставит музыку, она узнает мелодию чешского композитора 1920-х годов и улетает мыслями в довоенную Чехословакию. Один режим уже скинут, другой еще не настал, Франц Кафка умер два года назад, люди сидят в кафешках и радуются мирной жизни. Никому не дано знать, что за гитлер их ждет впереди...

В конце первого тома - ссылки на тексты, использованные в книге. Среди них - Антон Чехов, "Остров Сахалин". Стало быть, не зря туда съездили?

Ну, что... Поехали дальше?




*Ссылка по теме: В книге повествуется о любви мужчины и женщины, живущих в Токио 1984 года, где некая религиозная секта пытается установить контроль над психикой человека.






Page 1 of 3
<<[1] [2] [3] >>

(100 comments) - (Post a new comment)


[info]gracebirkin
2009-05-28 01:05 pm UTC (link)
Какая хорошая новость! Буду ждать теперь!
Со временем я поняла, что читаю не только Мураками, но и Коваленина. А Мураками в соавторстве с кем-то еще читать не хочу. ))))

(Reply to this) (Thread)


[info]whitenat
2009-05-28 01:18 pm UTC (link)
замечательно!!!
признаться другие переводы Мураками читать не так интересно.
жду. =)

(Reply to this) (Parent)


[info]jaybe
2009-05-28 01:23 pm UTC (link)
вах вах
будем ждать

(Reply to this)


[info]hollandrat
2009-05-28 01:32 pm UTC (link)
Группируйтесь поплотнее :)

(Reply to this)


[info]_kimi_
2009-05-28 01:49 pm UTC (link)
Митька!!! Пришли почитать на японском? С меня всё.

(Reply to this) (Thread)


[info]virtualsushi
2009-05-29 12:29 pm UTC (link)
Всё не надо. Кубики Зайцева пришлешь? Они подороже будут, но разрулим как-нибудь.

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]_kimi_, 2009-05-29 03:05 pm UTC
(no subject) - [info]virtualsushi, 2009-06-15 11:06 pm UTC
(no subject) - [info]_kimi_, 2009-06-17 07:42 pm UTC

[info]buridan_ass
2009-05-28 02:00 pm UTC (link)
Приятно прочтения. Ну и прекрасного перевода на русский. :-)

(Reply to this)


[info]russian_o
2009-05-28 02:14 pm UTC (link)
Будем ждать! Сначала интервью (дадите ссылочку?), а потом перевод.

(Reply to this)


[info]main_bee
2009-05-28 02:37 pm UTC (link)
завидую Вам)))

(Reply to this)


[info]sin_paciencia
2009-05-28 02:50 pm UTC (link)
О...ого. Будем ждать с нетерпением, спасибо вам большое за переводы. Мне ваши очень нравятся. А книги Мураками в своё время здорово помогли. Удачи!

Edited at 2009-05-28 02:51 pm UTC

(Reply to this) (Thread)


[info]hipka
2009-05-29 01:32 am UTC (link)
" А книги Мураками в своё время здорово помогли"

Аналогично :-)

(Reply to this) (Parent)(Thread)

zennnnnnnnnn - [info]virtualsushi, 2009-07-25 06:02 pm UTC

[info]busconductor
2009-05-28 03:00 pm UTC (link)
Отличная новость. Включаю режим ожидания :)

(Reply to this)


[info]niknirish
2009-05-28 03:12 pm UTC (link)
Огромное спасибо за информацию.Коваленин - герой дня.Мегамолодец.Спасибо вообще за всё что ты делаешь,это действительно здорово! (Извини что на ты,но на Вы как-то официозно и стрёмно).Кстати, что нового есть у Д.Коваленина-писателя,а не переводчика? Мураками буду ждать с нетерпением,особенно в твоём переводе.
P.S. Спасибо за поднятое настроение.Скорей бы уже почитать.

(Reply to this) (Thread)

zennnn
[info]virtualsushi
2009-07-25 06:02 pm UTC (link)
:)

(Reply to this) (Parent)


[info]whitepigeon
2009-05-28 03:33 pm UTC (link)
Ааа, заказать на японском что ли, а то полтора года ждать... хотя вряд ли осилю все равно Т__Т

(Reply to this)


[info]vinsenty
2009-05-28 03:38 pm UTC (link)
То есть название "1Q84" - это всё-таки отсылка к Оруэллу...

(Reply to this)


[info]fesma94
2009-05-28 04:06 pm UTC (link)
Ждемс!

(Reply to this)


[info]taxidermiste
2009-05-28 04:16 pm UTC (link)
Уже подсел....Cannot hardly wait
:)

(Reply to this)


[info]machtesz
2009-05-28 04:22 pm UTC (link)
Может быть вы знаете, когда появится англоязычная версия? :)

(Reply to this) (Thread)


[info]cectra_xaoc
2009-05-28 04:56 pm UTC (link)
а Вы думаете, с японского на английский переводить проще и быстрее, чем на русский? ;)

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]machtesz, 2009-05-28 05:18 pm UTC
(no subject) - [info]cectra_xaoc, 2009-05-28 05:20 pm UTC
(no subject) - [info]vadimych_m_k, 2009-05-28 07:17 pm UTC
(no subject) - [info]evalenta, 2009-05-29 07:40 am UTC

[info]pandafromisland
2009-05-28 04:52 pm UTC (link)
Замечательная новость! Записываюсь в ожидатели.

(Reply to this)


[info]fantoccini
2009-05-28 05:03 pm UTC (link)
не будет давить, что столько вот народу ждёт? )

мы умеем ждать.

(Reply to this)


[info]irvin_markoni
2009-05-28 06:01 pm UTC (link)
замечательная новость! как же долго мы все этого ждали, ооо...
по прочтении пару слов о впечатлениях - просим-просим! :-)

(Reply to this)


[info]nakiplus
2009-05-28 06:12 pm UTC (link)
Жду новых недостроенных мостов ;)

(Reply to this)


[info]ssantaya
2009-05-28 07:00 pm UTC (link)
все садимся и начинаем медленно раскачиваться))) Дмитрий, ну как же это здорово!

(Reply to this)


[info]plastmassovaya
2009-05-28 07:15 pm UTC (link)
какие прекрасные обе новости! и что новый теперь уж "немодный" мураками и что переведен будет именно вами!!!вандерфул!

(Reply to this)


[info]vinsenty
2009-05-28 07:20 pm UTC (link)
(глядя на картинку) Вот так, для многих Япония стала страной двух М - Мураками и Миядзаки.

(Reply to this) (Thread)


[info]chinese_obake
2009-08-27 06:11 pm UTC (link)
а еще мисима есть =D

(Reply to this) (Parent)


[info]hipka
2009-05-29 01:31 am UTC (link)
Как здорово :) Уверена, у Вас получится хороший перевод :) "Охота на овец" в Вашем переводе мне очень понравилась в свое время :)

(Reply to this)


[info]glibo
2009-05-29 04:21 am UTC (link)
а я только в вашем переводе Мураками читаю. остальные не нравятся. Так что ждемс!

(Reply to this) (Thread)


[info]taxidermiste
2009-06-03 12:20 am UTC (link)
солидарен с Вами!

(Reply to this) (Parent)

:)
[info]mike_ms
2009-05-29 05:49 am UTC (link)
Класс! Отличная новость! :)

(Reply to this)


(100 comments) - (Post a new comment)

Page 1 of 3
<<[1] [2] [3] >>

Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…